Заочное дистанционное образование
с получением государственного диплома через Internet

 

  Менеджмент организации
  Введение
  Конференции
  ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ МЕНЕДЖМЕНТА
  ОРГАНИЗАЦИЯ КАК ОБЪЕКТ МЕНЕДЖМЕНТА
  ЭВОЛЮЦИЯ УПРАВЛЕНЧЕСКОЙ МЫСЛИ
  МЕНЕДЖЕРЫ В СИСТЕМЕ УПРАВЛЕНИЯ
  ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ УПРАВЛЕНИЯ: ПЛАНИРОВАНИЕ, ОРГАНИЗАЦИЯ, МОТИВАЦИЯ И КОНТРОЛЬ
  СВЯЗУЮЩИЕ ФУНКЦИИ УПРАВЛЕНИЯ: КОММУНИКАЦИИ В ОРГАНИЗАЦИЯХ И ПРИНЯТИЕ УПРАВЛЕНЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ
  МЕТОДЫ И МОДЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ В МЕНЕДЖМЕНТЕ
  ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ
  ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ УПРАВЛЕНИЯ
  УПРАВЛЕНИЕ КОНФЛИКТАМИ В ОРГАНИЗАЦИИ
  Тесты по дисциплине
  Кроссворды по дисциплине
  Глоссарий по дисциплине
  Госстандарт Менеджмент организации
  Теория мотивации
  МЕРЧЕНДАЙЗИНГ
  Введение в специальность менеджмент
  Приемы влияния на людей
  Феномены ситуаций
  Стратегический менеджмент
  ОСНОВЫ МЕНЕДЖМЕНТА
  МЕНДЖМЕНТ ОРГАНИЗАЦИИ
  Консультации о поступлении
  Контакты
  ИСКУСТВО МЕНЕДЖМЕНТА
  Точка зрения руководителя  
  Для кого написана эта книга  
  Стиль, тональность, настроение  
  Преодоление порогов  
  Работа менеджера — мифы и реальность  
  Мифы  
  Новый подход к тезису «работать умнее»  
  Теория управления как составная часть движения за компетентность управления  
  Движение за компетентность как одна из теорий управления  
  Некоторые соображения  
  Успех — это всего лишь то, что мы считаем успехом  
  Ключевой процесс «выявления целей»  
  Природа организационных ценностей  
  Принципы уточнения ценностей  
  Пять категорий организационных ценностей  
  Культ совершенства исполнения  
  Источники культовости  
  Некоторые нерешенные проблемы совершенства  
  Кратковременные вспышки: может ли будущее стать настоящим.  
  Неконструируемость  
  Закрытые системы ценностей  
  Великий парадокс управления  
  Размышление и технология  
  Что такое «техномания»?  
  Постулаты и ситуации  
  Парадокс Сатчмо  
  Различные формы Парадокса Сатчмо  
  Жалоба непрофессионала  
  Исключительная компетентность высшего руководства  
  Некоторые ненасильственные альтернативы  
  Менеджмент как исполнительское искусство  
  Подход с позиции готового перечня функций  
  Уроки, которые можно извлечь из исполнительских видов искусства  
  «Все дело в людях»  
  Поверхностный человек  
  Изучение поверхностного человека  
  Недостатки утилитарности  
  За здоровый деловой подход  
  Многочисленные формы делового подхода  
  Конец культуры и «диалексическое» общество  
  Эта заманчивая идея культуры  
  Еще одно определение культуры  
  Поиск смысла культуры  
  Диалексия и единый привычный поток действий  
  Диалексия и приверженность делу  
  О чем же говорить руководящей команде  
  Проблема стратегии  
  Организационное поведение в руководящей команде  
  Время, чувства и сосредоточенность руководителей  
  Руководящая команда и здоровье организации  
  Еще одно послание Джорджа Вашингтона  
  Менеджмент по-таоистски: «Спокойно они ушли и пришли»  
  Природа «ву-вей»  
  Как совершить «не-действия»  
  Менеджмент как заклинание змей  
  Словарь  
  Словарь 1  
  Словарь 2  
  Словарь 3  
  Словарь 4  
  Словарь 5  
  Словарь 6  
  Словарь 7  
  Прозорливый руководитель  
  Некоторые предварительные рассуждения о духе  
  Как я понимаю «дух» и «духовность»  
  Чего же мы ищем?  
  Потеря в новые поиски духовности  
  Религия: небольшое отступление  
  Духовность на рабочем месте  
  Духовность и прозорливость руководителя  
  ПРАКТИКА КОНТРОЛИНГА
  ТЕСТЫ ФЕПО - МЕНЕДЖМЕНТ
  50 МЕТОДИК МЕНЕДЖМЕНТА
  Публикации
  Изданные учебные пособия
  Конкурсы
  На базе филиала ФГБОУ ВПО «МГИУ» в г.Вязьме Смоленской области открыт Центр тестирования иностранных граждан по русскому языку
  ЛОГИКА
  Инновационный менеджмент

ИНФОРМАЦИЯ

Рассылки Subscribe.Ru
Современное образование
Подписаться письмом

 
  Контакты  Карта сайта  НА ГЛАВНУЮ  

Словарь

Вейлл: Джентльмены, позвольте поблагодарить вас за то, что вы согласились   побеседовать со мной сегодня вечером.

Все остальные: (бормотание, невнятные реплики).

Вейлл: Позвольте вначале объяснить, почему я попросил вас встретиться со мною сегодня. Я очень высоко ценю вашу помощь и искренне надеюсь, что не доставил вам хлопот. Начну, пожа­луй, с того, почему я дал такое название нашей беседе.

Льюис: Мне хотелось бы знать. Оно заставляет вспомнить ре­бят в комбинезонах там, в низинах, с прилизанными волосами, которые бормочут и покачиваются, размахивая огромными змеями    самыми большими старыми змеями, каких вы когда-либо видели, как будто это старые веревки.

Вейлл: Что ж, их я и имел в виду — они кажутся мне живой аналогией.

Смит: Я незнаком с тем, о чем говорит джентльмен. Просвети­те меня, пожалуйста.

Вейлл: Ну, теорий здесь может быть много, я хотел всего-навсего предложить некоторым людям, которые не считают себя заклинателями змей, подумать, не являются ли они заклинателя­ми метафорических змей, которые иногда не менее опасны. Зак­линание змей как акт веры — вот что я хотел использовать в качестве аналогии. Я попросил вас собраться здесь не для того, чтобы вы прочли лекции по своим предметам; я хочу узнать ваше мнение о некоторых моих предположениях. Моих знаний явно недостаточно, чтобы слушать ваши лекции, кроме самых популяр­ных, рассчитанных на неподготовленных слушателей. Но, я пола­гаю, вы поможете мне решить некоторые вопросы.

Каждый из вас является одним из основателей тех дисциплин, в которых вы работали. Возможно, вы не считали себя таковыми в свое время, но так рассудила история. Я хотел бы проверить, насколько верно я понимаю основы ваших учений. С момента окончания ваших работ произошли некоторые изменения, хотя я не уверен, сочтете ли вы эти изменения дальнейшим развитием ваших идей. Все же я полагаю, что современная наука сохранила те основные мысли, которые составили ваш вклад в нее.

Чтобы разобраться, какие проблемы стоят перед крупными орга­низациями, я разработал пятимерную схему. Каждый из вас осо­бенно сведущ в одной" из пяти частей схемы, а большинство ком­петентны в других разделах, может быть, даже во всех.

Тейлор: Не понимаю, какое отношение это имеет к заклинате­лям змей.

Мэйо: Он берет случай из первобытного общества, чтобы выс­ветить проблему, функциональные корни которой скрыты под слоем манер и обычаев индустриального общества.

Вэйлл: Это слишком усложненная интерпретация. Поспешу сформулировать свой вопрос к вам, чтобы избежать путаницы.

Тейлор: Пожалуйста, прошу вас.

Вейлл: Я хочу спросить вас, какое место занимает вера в облас­тях деятельности каждого из вас. Я полагаю, что человеком, исполь­зующим на практике выработанные вами принципы, движет вера, которая так же совершенна и глубока, как и вера заклинателя змей.

Эмерсон: Намереваетесь ли вы, сэр, просить меня ответить на ваш вопрос?

Вейлл: Безусловно.

Эмерсон: Мой ответ будет краток, если, конечно, мои коллеги не пожелают, чтобы я выразился более пространно. В ответ я хочу просто подтвердить ваше предположение. Быть человеком — значит, пребывать в общности с духом.


Еще одно послание Джорджа Вашингтона Менеджмент по-таоистски: «Спокойно они ушли и пришли» Природа «ву-вей» Как совершить «не-действия» Менеджмент как заклинание змей Словарь 1 Словарь 2 Словарь 3 Словарь 4 Словарь 5